Osamělý muž na podzim

  • Der Einsame im Herbst.
  • Klíč: d moll.
  • Etwas schleppend. Ermudet. (Trochu se táhne. Unavený.)
  • Po čínském básníkovi: Qian Qi.
  • Hlas: Alto (nebo baryton).
  • Solo: Dechové nástroje.
  • Doba trvání: 10 minut.

Tento pohyb je mnohem měkčí, méně turbulentní. Označeno jako „poněkud táhnoucí a vyčerpané“, začíná opakovaným mícháním v strunách, po kterém následují sólové dechové nástroje. Orchestrace v tomto hnutí je řídká a komorní, s dlouhými a nezávislými kontrapunktickými liniemi.

Texty, které vycházejí z první části básně z období dynastie Tchang od Qian Qi, bědují nad umíráním květin a pomíjením krásy a vyjadřují vyčerpanou touhu po spánku.

Der Einsame im Herbst

Herbstnebel wallen bläulich überm See;
Vom Reif bezogen stehen alle Gräser;
Man meint ', ein Künstler habe Staub vom Jade
Über die feinen (Blüten) 1 ausgestreut.

Der süße Duft der Blumen je verflogen;
Ein kalter Wind beugt ihre Stengel nieder.
Bald werden die verwelkten, goldnen Blätter
Der Lotosblüten auf dem Wasser ziehn.

Mein Herz ist müde. Meine kleine Lampe
Erlosch mit Knistern;
(es gemahnt mich an den Schlaf.) 2
Ich komm zu dir, traute Ruhestätte!
Ja, gib mir (Ruh) 3, ich hab Erquickung ne!

Ich weine viel in meinen Einsamkeiten.
Der Herbst in meinem Herzen währt zu lange.
Sonne der Liebe, willst du nie mehr scheinen,
Um meine bittern Tränen (mírný) 4 aufzutrocknen?

Poznámky pod čarou:

1 Hans Bethge (1876-1946): 'Halme'.
2 Bethge: „an den Schlaf gemahnend“.
3 Bethge: 'Schlaf'.
4 Přidal Gustav Mahler.

Osamělý muž na podzim

Podzimní mlhy driftují, modře zabarvené přes jezero ...
Celá tráva pokrytá mrazem stojí ztuhlá;
Člověk by si myslel, že umělec pokropil nefritovým prachem
Přes jemné květy.

Sladká vůně květin zmizela.
Studený vítr ohýbá jejich stonky:
Brzy vybledlé zlaté lístky
Lotosu bude plavat kolem na vodě.

Moje srdce je unavené. S praskavým zvukem moje malá lampa
Vyšel ven; připomíná mi to spánek! …
Přicházím k vám, milé místo odpočinku,
Ano, dej mi odpočinek, potřebuji útěchu.

Ve svých osamělých dnech často brečím. . .
Podzim v mém srdci trval příliš dlouho.
Slunce lásky, už nikdy nebudeš zářit
Jemně vyschnout mé hořké slzy?

Pokud jste našli nějaké chyby, upozorněte nás prosím výběrem tohoto textu a stisknutím Ctrl + Enter.

Zpráva o pravopisné chybě

Následující text bude zaslán našim editorům: